求助各位
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3656 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 求助各位 []
waiting


贡勋等级:子爵
经验值:468
技术等级:童生
技术分:.2
共发贴22篇
共回贴9篇
共登录36次
注册:2005/3/22 12:05:00
发表于 2005/10/24 10:30:00
各位:款到付货怎么样翻译啊








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 各位高手 此句怎么翻译  请指教 下一篇: 急用 高手快!!!!


||给作者留言

4楼: randsa

贡勋等级:侯爵
经验值:3385
技术等级:秀才
等级分:101.4
共发贴5篇
共回贴330篇
共登录208次
注册:2005/3/28 14:50:00
Re. 发表于2005/10/24 16:44:00
试试看这个

payment against commodity's arriving destination




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: anitawang

贡勋等级:伯爵
经验值:100
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴7篇
共登录18次
注册:2005/10/9 14:13:00
Re. 发表于2005/10/24 14:09:00
"款到付货"的意思是一样的.

可以翻译成: We can only release the cargo to you after we received your payment. 

因为没有上下文,你就给出四个字,我也不知道具体的语境是什么,所以我的理解就是"款到放货"的意思.

ANITA




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: waiting

贡勋等级:伯爵
经验值:468
技术等级:童生
等级分:.2
共发贴22篇
共回贴9篇
共登录36次
注册:2005/3/22 12:05:00
Re. 发表于2005/10/24 13:56:00
谢谢你的回复

但是我问的是款到付货啊  不是货到付款




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
1楼: anitawang

贡勋等级:伯爵
经验值:100
技术等级:童生
等级分:0
共发贴1篇
共回贴7篇
共登录18次
注册:2005/10/9 14:13:00
Re. 发表于2005/10/24 13:46:00
这位仁兄,是不是做贸易和货代啊?

“货到付款”,如果你是给老外写MAIL的话,直接写成,FREIGHT COLLECT就可以了。

但如果你想将“货到付款”单独写成一句话,那么,这样说也可以:

We'll pay the charge after the goods arrived at destination.

其中“charge"可以用更具体的词语来代替,如,“ocean freight(海运费)”等等,destination也可以用具体的词语来代替,例如,这票货是去的哪个地方,等等。

ANITA




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology